屠宰设备对外贸易时应注意的法定英文翻译
发布时间:2012-09-12 23:12:11 点击量:1232
中国的屠宰设备已经受到了世界很多国家的追捧,而翻译的不规范可能导致对外贸易的失败。
以下是根据国际惯例和法定的英文翻译:
“不生”(unwholesome) 就屠体或家禽产品而言,指——
(a)并非状况良好的、损害健康的或已变成不适合作食物用的;
(b)肮脏的、不洁的或腐烂的;
(c)在不生的情况下加工处理或贮存,以致屠体或家禽产品可能被脏物污染或变成损害健康;或
(d)包装在以有毒或有害物质制成或含有该等物质的容器、包裹物或罐内,而该等物质是可使屠体或家禽产品变成损害人类健康的;
“出口”、“输出”(export) 指以任何方式带出或送离;
“加工处理”(process) 包括在配制、保存或包装以下项目的过程中所作的任何作为(烹饪除外)─
(a)屠体;或
(b)家禽产品,而该屠体或家禽产品是拟供人食用的;
“可食用”(edible) 指适宜和适合供人食用;
“包装物料”(packing material) 包括一切作以下用途的物料─
(a)包装或包裹屠体或家禽产品;或
(b)作包装屠体或家禽产品的容器的衬里;
“宣告不合格”、“被宣告不合格”(condemned) 就任何家禽、屠体或家禽产品而言,指被督察根据本规例宣告不合格;
“食物”(food) 指供人食用的食物;
“家禽出口工厂”(poultry export factory) 指用作或拟用作以下任何一项或全部用途的地方,即─
(a)屠宰家禽,而该等家禽的屠体或产品是拟向附表1所指明国家输出的;
(b)对拟向该等国家输出的屠体或家禽产品进行检查或加工处理;“家禽产品”(poultry product) 指以家禽的可食用部分配合其他可食用物质而配制的食物;
“处所”(premises) 包括─
(a)所有是家禽出口工厂一部分的建筑物;及
(b)所有上落货物区或其他地方,而屠体或家禽产品是在该等上落货物区或地方被装上车辆,以便移离家禽出口工厂的;“设备”(equipment) 包括在家禽出口工厂内的全部机械、装置、工具、器具、用具、输送系统、手推车、拖车、货车、仪器、箱、容器、电气及气体配件、水龙头、插口、排水渠、喉管、缸、蓄水池、盆、厕所、尿厕、陈设及任何种类的其他设备;
“屠体”(carcass) 指被屠宰的家禽家畜的整个屠体或其部分;
“经搀杂”(adulterated) 就屠体或家禽产品而言,指有某种物质─
(a)已与屠体或家禽产品混和、添加其内、放于其上或从其中移去;或
(b)已以任何方式将屠体或家禽产品污染,致使─
(i)该屠体或家禽产品的体积或表面大小有所增加,或给予该屠体或家禽产品一个有欺骗性的外观;或
(ii)该屠体或家禽产品变成不适合供人食用;或
(iii)损害性地影响了该屠体或家禽产品的素质、味道、本质或性质;
-------------------------------------------------------------------------------------
本文由青岛中邦昊通整理,如需转载,请注明出处。